freestuff.gr αρχική σελίδα
 FAQFAQ    ΑναζήτησηΑναζήτηση   Λίστα ΜελώνΛίστα Μελών   Ομάδες ΜελώνΟμάδες Μελών   <b>Εγγραφή Μέλους</b>Εγγραφή Μέλους 
 ΠροφίλΠροφίλ   Επιλογές μέλους Επιλογές   Τα bookmarks μου Τα bookmarks μου   Προσωπικά μηνύματαΠροσωπικά μηνύματα 
  διαφήμιση  

Καλώς ήρθατε στο forum μας! Για να συμμετάσχετε στις συζητήσεις θα πρέπει να είσαστε μέλος. Γίνετε μέλος τώρα!.

Τα όρια της ερμηνείας


 Forum index » Διάφορα » Τέχνες και Γράμματα » Λογοτεχνία, Βιβλία & Κόμικς
Moderators:  Super-Moderators, cdhyper
Εισαγωγή νέου Θέματος   Απάντηση στο Θέμα Σελίδα 1 από 2 [19 Μηνύματα]       Mark the topic unread :: Προηγούμενο θέμα :: Επόμενο θέμα
Σελίδα:  1, 2 Επόμενο
ΑποστολέαςΜήνυμα
skeftomilos
Script Master

Μέλος από: 07 Ιαν 2005
Βοηθήματα: 33
Νέα: 1
Μηνύματα: 256+

Περιοχή: Αθήνα
View users profile
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 01:58    Θέμα: Τα όρια της ερμηνείας Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

Διαβάζω αυτές τις μέρες ένα δοκίμιο του Ουμπέρτο Έκο με τίτλο Τα όρια της ερμηνείας. Η ανάγνωση δεν πάει καθόλου καλά. Μετά από αρκετές μέρες προσπάθειας είμαι ακόμα στη σελίδα 95, επί συνόλου 420. Το πρόβλημα είναι ότι με το ζόρι καταλαβαίνω το 20% από αυτά που διαβάζω και δεν έχω καταλάβει τι θέμα πραγματεύεται το βιβλίο ή τις θέσεις του συγγραφέα. Για την ακρίβεια δεν ξέρω καν αν όντως ο συγγραφέας θέλει να παρουσιάσει κάποιες θέσεις, αν το βιβλίο έχει πράγματι θέμα και αν ο συγγραφέας ξέρει γιατί το έγραψε. Για να κρίνετε και μόνοι σας παραθέτω μία μόνο πρόταση από αυτό το βιβλίο:

παράθεση:
Τα όρια της ερμηνείας, Ουμπέρτο Έκο 1993, μετάφραση Μαριάννα Κονδύλη, εκδόσεις Γνώση.

2.2.3. Οι συστηματικές μνημοτεχνικές (σελίδα 75)

Προκειμένου να βρούμε ένα παράδειγμα μνημοτεχνικής που να έχει μερικές ιδιότητες σημειωτικής, αρκεί να σκεφτούμε συστήματα όπου: (1) σε επίπεδο έκφρασης να εμφανίζεται ένα συντακτικό σύστημα από loca προορισμένο να φιλοξενεί εικόνες που ανήκουν στο ίδιο εικονογραφικό πεδίο και επέχουν θέση λεξικολογικών μονάδων· (2) σε επίπεδο περιεχομένου, τα res memorandae είναι με τη σειρά τους οργανωμένα σε ένα εννοιολογικό σύστημα - σε σημείο που, αν αυτό το σύστημα μεταφραζόταν με όρους μιας άλλης οπτικής αναπαράστασης, θα μπορούσε να υποκαθιστά το επίπεδο έκφρασης μίας δεύτερης μνημοτεχνικής, της οποίας το περιεχόμενο θα γινόταν το σύστημα τόπων και εικόνων που συνιστούσε το επίπεδο έκφρασης της πρώτης μνημοτεχνικής.


Η παραπάνω πρόταση είναι για μένα απολύτως απροσπέλαστη, όσες φορές κι αν προσπάθησα να τη διαβάσω. Είναι πράγματι ακατανόητη ή το πρόβλημα είναι στην περιορισμένη μου αντίληψή; Σημειώνω ότι πουθενά στο βιβλίο δεν υπάρχει επεξήγηση των όρων που αναφέρονται σε αυτή την πρόταση, π.χ. εικονογραφικό πεδίο ή σύστημα τόπων και εικόνων.

Πώς έπεσε το βιβλίο στα χέρια μου; Πριν τρία χρόνια επισκέφτηκα το βιβλιοπωλείο Πρωτοπορία και βρήκα αυτό και μερικά άλλα βιβλία σε προσφορά με πολύ καλή τιμή. Σκέφτηκα ότι 1.000 δραχμές για ένα βιβλίο του Έκο δε μπορεί να είναι κακή επένδυση, και ότι ήταν ευκαιρία για μένα να γνωρίσω το διάσημο αυτό συγγραφέα. Η επένδυση αποδείχτηκε κακή εν τέλει...

_________________
The pure and simple truth is rarely pure and never simple. Ο μη νους δε σκέπτεται μη σκέψεις για το τίποτα.
xultimatex
Honorary Member

Μέλος από: 26 Ιουλ 2003
Μηνύματα: 256+
Περιοχή: Ξάνθη
View users profile
facebook 
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 02:07    Θέμα: Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread


Τι κάθεσε και διαβάζεις.... Σε λίγο βγαίνει ο καινούριος Harry Potter. Επένδυσε εκεί

_________________
Just an arrow? Αν προσπαθείς πολύ για να πετύχεις κάτι, ίσως το κάνεις με λάθος τρόπο...
gwgw
Honorary Member

Μέλος από: 05 Ιουλ 2005
Μηνύματα: 256+
Περιοχή: Στον κόσμο μου...
View users profile
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 09:47    Θέμα: Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

Κοίτα έχεις ένα δίκιο...Έτσι είναι όλο το βιβλίο??? Let me think...
Χαρά στην υπομονή σου!!!Δε νομίζω ότι είναι θέμα χαμηλής
-δική σου- αντίληψης.
Εγώ έχω πάρει "το εκκρεμές του φουκώ" αλλά ακόμα
δεν αξιώθηκα να το διαβάσω...Ευελπιστώ να είναι σχετικά
κατανοήσιμο.... Θα ξανακοιτάξω πάντως την περίπτωσή σου
γιατί κάτι τέτοια μ'αρέσουν .
Αν έχω κάποια έμπνευση.... Καλή συνέχεια και καλό κουράγιο
βεβαίως-βεβαίως με το βιβλίο!!!
madbravadriver


Μέλος από: 22 Απρ 2005
Μηνύματα: 17
Περιοχή: Πάτρα
View users profile
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 10:24    Θέμα: Φιλοσοφίας Άκαμπτη Γλώσσα Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

παράθεση:
Το πρόβλημα είναι ότι με το ζόρι καταλαβαίνω το 20% από αυτά που διαβάζω και δεν έχω καταλάβει τι θέμα πραγματεύεται το βιβλίο ή τις θέσεις του συγγραφέα. Για την ακρίβεια δεν ξέρω καν αν όντως ο συγγραφέας θέλει να παρουσιάσει κάποιες θέσεις, αν το βιβλίο έχει πράγματι θέμα και αν ο συγγραφέας ξέρει γιατί το έγραψε.


Έχοντας διαβάσει κάποια από τα βιβλία του Ουμπέρτο Έκο, δεν μπορώ παρά να συμφωνήσω με τα παραπάνω...
Κατά την ταπεινή μου άποψη, ο Έκο γράφει για να εντυπωσιάσει ένα συγκεκριμένο κοινό... αυτό που αναμασά ατάκες και ολόκληρες παραγράφους από βιβλία... οι απόψεις του είναι τόσο κάθετα και απόλυτα δωσμένες, που δεν χωρούν αμφισβήτησης και δεν επιδέχονται κριτικής σκέψης...
Ακόμα και απλά δοκίμιά του είναι απόλυτα και δύσκολα... όταν έγραφε σε μία ιταλική εφημερίδα κανείς δεν μπορούσε να αντιτάξει επιχειρημάτα διαφωνίας εκτός και αν χρησιμοποιούσε την ίδια άκαμπτη και δυσνόητη γλώσσα...
Γιατί για κάποιους, η χρήση αυτής της γλώσσας είναι απόδειξη οτι φιλοσοφούν!!!
janas


Μέλος από: 19 Οκτ 2004
Μηνύματα: 256+
Περιοχή: ΑΘΗΝΑ
View users profile Send email to user Visit posters website
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 11:13    Θέμα: Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

Τα διηγήματα και μυθιστορήματα του είναι εκπληκτικά, ευκολοδιάβαστα και συναρπαστικά στο οτι μπορεί να αναβιώσει παλαιότερες εποχές μέσα από την γραφή του.
Τώρα αυτό το δοκίμιο μάλλον έχει σχέση με τα επιστημονικά του ενδιαφέροντα που είναι στην κυριολεξία ακαταλαβίστικα. Συμβουλή , διάβασε το όλο μια φορά στα γρήγορα και μετά ξαναδιάβασε το ποιο προσεκτικά. Νομίζω οτι θα βγεί έτσι νόημα
agrippas
Script Master

Μέλος από: 18 Ιουλ 2002
Βοηθήματα: 3
Μηνύματα: 256+

Περιοχή: Υπερπέραν
View users profile Visit posters website
twitter 
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 12:02    Θέμα: Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

Τα όρια μεταξύ μόρφωσης και παραμόρφωσης είναι λεπτά.
id12586
στις καρδιές μας

Μέλος από: 23 Ιουν 2003
Βοηθήματα: 6
Νέα: 1
Μηνύματα: 256+

Περιοχή: Far away
View users profile
blog deviantART 
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 12:04    Θέμα: Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

agrippas

_________________
Chris at your Services
Sacame de Aqui
MichalisS
Honorary Member

Μέλος από: 03 Ιαν 2005
Μηνύματα: 256+

View users profile
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 12:31    Θέμα: Re: Φιλοσοφίας Άκαμπτη Γλώσσα Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

madbravadriver ανέφερε:
Γιατί για κάποιους, η χρήση αυτής της γλώσσας είναι απόδειξη οτι φιλοσοφούν!!!

Δε νομίζω ότι η έλλειψη ικανότητας στη σύνταξη είναι φιλοσοφία, γιατί περί τέτοιας πρόκειται!
Ο συγγραφέας έχει στο μυαλό του κάτι και προσπαθεί να το διατυπώσει χωρίς επιτυχία, γράφοντας συνεχώς τις σκέψεις του χωρίς να τις συντάξει σωστά πρώτα!
fmayakos
Honorary Member

Μέλος από: 23 Ιουλ 2001
Βοηθήματα: 35
Νέα: 2
Templates: 3
Μηνύματα: 256+

Περιοχή: Θεσσαλονίκη
View users profile Send email to user
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 16:28    Θέμα: Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

gwgw ανέφερε:
Κοίτα έχεις ένα δίκιο...Έτσι είναι όλο το βιβλίο??? Let me think...
Χαρά στην υπομονή σου!!!Δε νομίζω ότι είναι θέμα χαμηλής
-δική σου- αντίληψης.
Εγώ έχω πάρει "το εκκρεμές του φουκώ" αλλά ακόμα
δεν αξιώθηκα να το διαβάσω...Ευελπιστώ να είναι σχετικά
κατανοήσιμο.... Θα ξανακοιτάξω πάντως την περίπτωσή σου
γιατί κάτι τέτοια μ'αρέσουν .
Αν έχω κάποια έμπνευση.... Καλή συνέχεια και καλό κουράγιο
βεβαίως-βεβαίως με το βιβλίο!!!


Θα σε στενοχωρήσω αλλά δεν έχω γνωρίσει κανέναν που να το έχει διαβάσει
ή έστω να ξεπεράσει τις 200 σελίδες...
(συμπεριλαμβανομένου και του εαυτού μου, καθώς έφτασα στις 150 και το
παράτησα!)
Panoulis


Μέλος από: 02 Αυγ 2002
Βοηθήματα: 1
Μηνύματα: 256+

Περιοχή: Αθήνα
View users profile
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 17:09    Θέμα: Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

Δηλαδή εάν θέλουμε να βασανίσουμε κάποιον του το δίνουμε να το διαβάσει; Καλά πως είχαν το κουράγιο να κάτσουν να το μεταφράσουν στα Ελληνικά αυτό το πράμα;
janas


Μέλος από: 19 Οκτ 2004
Μηνύματα: 256+
Περιοχή: ΑΘΗΝΑ
View users profile Send email to user Visit posters website
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 17:15    Θέμα: Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

Eδώ είναι ενα κρισιμο σημείο, η μεταφραση. Μπορεί να καταστρέψει ένα βιβλίο στη κυριολεξία. Πόσα βιβλία είναι εκπληκτικά στο πρωτότυπο και τελείως απαράδεκτα στη μετάφραση τους. (ένα προχειρο παράδειγμα ο Kittel)
HeRu
Flash Moderator

Μέλος από: 16 Αυγ 2004
Βοηθήματα: 6
Νέα: 5
Scripts: 3
Μηνύματα: 256+


View users profile Visit posters website
portfolio deviantART linkedin twitter 
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 19:34    Θέμα: Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

πολύ ωραία παράγραφος. μιλάει για την μνημοτεχνική, που είναι ακριβώς αυτό που λέει η λέξη τέχνη για να θυμάσαι μεγάλο όγκο πληροφοριών, και το παράδειγμα σχετικά με τι σημειωτική είναι το πως μπορείς να κανεις συμβολική αντιστοίχιση πληροφοριών με σύμβολα για να τα "θυμάσαι" πιο εύκολα. το (1) είναι από τις πιο κλασικές μεθόδους ( memory castle ) και το (2) είναι στην ουσία μια πολυδιάστατη έκδοση του (1)

_________________
Google+
Twitter
fmayakos
Honorary Member

Μέλος από: 23 Ιουλ 2001
Βοηθήματα: 35
Νέα: 2
Templates: 3
Μηνύματα: 256+

Περιοχή: Θεσσαλονίκη
View users profile Send email to user
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 19:54    Θέμα: Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

ε;
cdhyper
Literature Moderator

Μέλος από: 23 Ιουν 2001
Βοηθήματα: 4
Νέα: 4
Μηνύματα: 256+

Περιοχή: Φωτονερόπετρα
View users profile Visit posters website
ΜήνυμαΣτις: 14 Ιουλ 2005 20:04    Θέμα: Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

Δε νομίζω ο Eco να θέλει να εντυπωσιάσει. Στη φιλοσοφία έχω συναντήσει πολύ "δυσκολότερα" κείμενα. Αφενός το να πάρεις ένα βιβλίο εξαιτίας της χαμηλής τιμής του και αφετέρου μια κακή μετάφραση είναι 2 παράγοντες που δεν βοηθούν έναν σοβαρό αναγνώστη (κατανοητή).

Αυτό που λέει ο Heru το κατανόησα και είμαι σίγουρος πως αν διάβαζα ολόκληρο το χωρίο του Eco που αναφέρεται παραπάνω θα μπορούσα να σας το κάνω όσο λιανά θέλετε. Από μία κακώς μεταφρασμένη και ασύντακτη παράγραφο δυστυχώς δε μπορώ να σας το αναλύσω.

Πολλοί μεταφραστές έχουν καταστρέψει αριστουργήματα.

_________________
Σύγκριση τιμών Supermarket: http://www.shopnsave.gr
Νέα Ιταλικα επιπλα κουζινας
Για φιλοσόφους: http://filosofia.gr και http://liantinis.org
geraki
Honorary Member

Μέλος από: 26 Ιαν 2004
Νέα: 3
Μηνύματα: 256+

Περιοχή: Θεσσαλονίκη
View users profile Visit posters website
blog deviantART sync twitter friendfeed deviantART 
del.icio.us 
ΜήνυμαΣτις: 15 Ιουλ 2005 03:48    Θέμα: Απάντηση με παράθεση  Mark this post and the followings unread

Yeap! O Έκο εκτός από το να γράφει μυθιστορήματα είναι και καθηγητής σημειολογίας στο Πανεπιστήμιο της Μπολόνια. Wrong book...
"Το εκκρεμές του Φουκώ" είναι ένα πολύ αξιόλογο βιβλίο που αν δεν τα παρατήσεις στις πρώτες διακόσιες σελίδες θα σε ανταμοίψει στις τελευταίες διακόσιες.

_________________
← Αυτό το έκλεψα απ'τον Eneme.
Εμφάνιση Μηνυμάτων:   
Εισαγωγή νέου Θέματος   Απάντηση στο Θέμα Σελίδα 1 από 2 [19 Μηνύματα] Σελίδα:  1, 2 Επόμενο
Mark the topic unread :: Προηγούμενο θέμα :: Επόμενο θέμα
 Forum index » Διάφορα » Τέχνες και Γράμματα » Λογοτεχνία, Βιβλία & Κόμικς
Τώρα είναι 08 Δεκ 2016 11:49 | All times are UTC + 2


Email This Page to Someone! add to Favorites

     Powered by p h p B B © 2001,2005 p h p B B Group
Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του freestuff.gr στο email: freestuff.gr(παπάκι)gmail.com


Copyright © 1999-2013 Freestuff.gr All Rights Reserved  
Version Aegean, designed by N. Tsaganos