[solved] Open Office και ελληνικός ορθογράφος - λύθηκε

Προβλήματα που αντιμετωπίζουμε χρησιμοποιώντας τα Windows και τα προγράμματά τους. Νέα & ειδήσεις.

Συντονιστές: Super-Moderators, Software & Hardware Moderators

Απάντηση
Άβαταρ μέλους
Hermeia
Honorary Member
Δημοσιεύσεις: 987
Εγγραφή: 02 Αύγ 2004 00:14
Τοποθεσία: Αθήνα
Επικοινωνία:

[solved] Open Office και ελληνικός ορθογράφος - λύθηκε

Δημοσίευση από Hermeia » 05 Απρ 2008 22:49

Χρειάζομαι να εγκαταστησω το Open Office
(ή εναλλακτικά κάποιο ανοιχτο και δωρεάν πακέτο με τις ίδιες λειτουργίες)

Πήγα και το κατέβασα από http://distribution.openoffice.org/p2p/
(έκδοση 2.4.0) - και βλέπω (στις σχετικές σελίδες υποστήριξης) ότι δεν αναφέρει ελληνικά.

Το αναζητώ στα ελληνικά και βρίσκω .. ότι..
[http://el.openoffice.org/about-downloads.html]
"εχει ελληνικά μενού" .. τα οποία δεν είναι επιθυμητά (προτιμώ αγγλικά)

Το ερώτημα είναι
- μπορεί να εγκατασταθεί το ελληνικό Open Office (για υποστήριξη ελληνικής ορθογραφίας) με αγγλικά μενού/Help.. ?
(πολύ χλωμο.. εφόσο δεν υπάρχει καμιά σχετική αναφορά επιλογής γλώσσας στο http://www.ellak.gr/pub/OpenGuides/Open ... _Greek.pdf)
(και αν κρίνω απο τα προβλήματα εμφάνισης ελληνικών ως παπάκια μέσα στις εικόνες παραθύρων εγκατάστασης μέσα στον ίδιο οδηγό.. χίλιες φορές αγγλική εγκατάσταση για μένα)

- ή, προτιμότερα, πώς να προστεθεί ο ελληνικός ορθογράφος στο βασικό/αγγλικό Open Office (και κάθε άλλη υποστηριζόμενη γλώσσα)

η σχετική έρευνα οδηγει (και ) εδώ (για όλες τις γλώσσες)
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Dictionaries

περισσότερα.
οδηγός χρήστη στα ελληνικά - http://www.ellak.gr/pub/OpenGuides/Open ... xports.pdf

υποστήριξη γενικά (αγγλικά)
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Main_Page


Καλές ελεύθερες ηλεκτρονικές εργασίες γραφείου



--------------παράρτημα ---
πως γινεται ένα how-to στο freestuff.gr ..

αρχίζουμε διαβάζοντας το βασικό μήνυμα "Διαβάστε πριν ανοίξετε νέο θέμα".. σε όποια κατηγορία προτιμάμε.
Κάνουμε τη σχετική αναζήτηση για το θέμα μας (με αρκετές εναλλακτικές της.. η αλήθεια είναι πως τις περισσότερες φορές έχουμε καλυτερα αποτελέσματα με αναζήτηση στη google προσθέτοντας "site:freestuff.gr" ή ακόμα και χωρίς την προσθήκη.
Σε γενικές κατηγορίες θεμάτων 'οπως για παράδειγμα γνωστά πακέτα ελεύθερου λογισμικού.. όλο και κάτι θα βγει.. αλλα δεν καλύπτει πάντα το ερώτημά μας - κι ιδιαίτερα κάποια βασικά ερωτήματα χρήσιμα για πολλούς.
Με λίγο παραπάνω έρευνα βρίσκουμε στην τελική όλα όσα χρειαζόματσε (εντός κι εκτός freestuff.gr).. κι αν θελουμ να ξανα-μπορουμε να το κάνουμε αύριο ή/και να το στείλουμε σε μια φίλη/φίλο μας.. κρατάμε σημειώσεις με τα 3-4 βασικά χρήσιμα Links και 2 σμαντικές συμβουλές..
Αν το νομιζουμε χρήσιμο για άλλους.. το βάζουμε και στην αντίστοιχη κατηγορία του αγαπημένου μας φόρουμ για τη χρήση υπολογιστών κι διαδικτύου που είναι


Βασική χρήση διαδικτύου για αρχάριους = πώς να κάνεις επιτυχημένες αναζητήσεις στο δισδίκτυο.
Αρχισε αναζητώντας "ανώνυμο δωρεάν email" και "πώς να μην διαφημίζετε προσωπικά στοιχεία στο διαδίκτυο" και "ευγένεια στο διαδίκτυο" και "ασφάλεια στο διαδίκτυο" και ό,τι άλλο τραβάει η ψυχούλα σου..

yours trully

viva freestuff.gr !
Τελευταία επεξεργασία από το μέλος Hermeia την 11 Ιούλ 2009 23:03, έχει επεξεργασθεί 2 φορές συνολικά.
Hermeia the InfoSharer
Η Γνώση είναι Δύναμη
Εικόνα

Άβαταρ μέλους
Hermeia
Honorary Member
Δημοσιεύσεις: 987
Εγγραφή: 02 Αύγ 2004 00:14
Τοποθεσία: Αθήνα
Επικοινωνία:

[solved] Open Office και ελληνικός ορθογράφος - λύθηκε

Δημοσίευση από Hermeia » 25 Απρ 2008 06:44

νεώτερα.. για τον ελληνικό ορθογράφο του OpenOffice

είναι.. κρίμα στη δουλειά και κρίμα στο μέγεθος.
Δεν "ξέρει" ούτε το 1/10ο των βασικών καθημερινά χρησιμοποιούμενων ρημάτων (πχ. δίνω .. τέτοια απλά) και δεν ξέρει και κανένα αριθμητικό..
(ξερει πχ. το "εικοσιπενταμελές" και την "εικοσιπεντάρα", αλλά δεν ξέριε το είκοσι, ούτε το εικοσιπέντε, ούτε κανενα άλλο αριθμητικό που χρειάστηκα μέχρι στιγμής ), ούτε ήξερε πολύ απλές λεξούλες της καθημερινότητας -
ενώ αντίθετα ξέρει/περναει/θεωρεί σωστές ανορθόργαφες λέξεις ή και πολυ ιδιωματικές, πολύ σπάνιες, κι αρκετές πολύ "δεν το ξανάκουσα ποτέ πουθενά και δεν το ξέρει κανένα λεξικό μου"
(πχ. "ποιός" .. κι άλλα μονοσύλαβα όλα τα τονίζει αν έχουν δεύτερο φωνήεν μέσα..

το ότι δεν επιτρέπει να προσθέσεις εναλλακτική ορθογραφία εσύ κατα τη διόρθωση του κειμένου (αλλα πρέπει να φύγεις στο κειμενο).. συν το ότι δεν αλλάξει πραγματικά το κείμενο σε κάθε αλλαγή που εγκρίνεις.. αλλα περιμένει να ολοκληρώσει όλη την παράγραφο πρώτα (κι έτσι χάνεις τις προηγούμενες διορθώσεις μπαίνοντας στο κείμενο για να αλλάξεις αυτό που δεν ξέρει και δεν σε αφήνει να προσθέσεις στο λεξικό) ..
κάνει πολύ πιο αργή και δύσκολη την ήδη αργή και δύσκολη χρήση του.
Επίσης εκείνη την επιλογή "change all" τί την μοστράρει τζαμπα και βερεσέ.. αφού δεν το κάνει.. πρεπει να μπεις πάλι στο κείνεο και να κανεις Search-Replace για να γίνει η δουλειά ..


Αν ξέρετε κανενα σχετικό φόρουμ για συνεργασία στη βελτίωσή του.. είναι κρίμα τόση δουλειά (& που κάνω να φκιάσω το δικό μου σωστό λεξικό..) να μην μοιράζεται
σε τόσο κόσμο που θέλει (και) ένα ελεύθερο ελληνικό spell-checker .. που νάναι χρήσιμο εργαλείο και να κάνει δουλειά ..

ευχαριστώ προκαταβολικά
Hermeia the InfoSharer
Η Γνώση είναι Δύναμη
Εικόνα

Άβαταρ μέλους
Hermeia
Honorary Member
Δημοσιεύσεις: 987
Εγγραφή: 02 Αύγ 2004 00:14
Τοποθεσία: Αθήνα
Επικοινωνία:

[solved] Open Office και ελληνικός ορθογράφος - λύθηκε

Δημοσίευση από Hermeia » 10 Δεκ 2008 16:50

Σε συνέχεια του παραπάνω, έχω δημιουργήσει και αρκετά δικά μου (του χρήστη) αρχεία με αρκετές ελληνικές λέξεις, ώστε σπάνια πια να χρειάζεαι να του προσ8έτω (κυριως στα ρήματα και τα παράγωγά τους.. όπως προείπα).

τώρα χρειάζομαι επειγόντος να τα πάρω αντίγραφα
- και δυσκολεύομαι να τα βρω μέσα στα αρχεία του προγράμματος (C:\Program Files\OpenOffice.org 2.4\* ...)
και στο program-data δεν εχει τίποτα σχετικό..

Επίσης θα ήθελα να τα κάνω ένα συμπιεσμένο ελληνικό λεξικό
(σε λίγο καιρό που θα είναι πλήρες..), που να μπορώ να το μεταφέρω σε άλλα oofice, πχ, στο λινουξ ή/και σε άλλο υπολογιστή/συστημα (όπου μπορεί να μπει ενα Oofice)


ευχαριστώ προκαταβολικά
Hermeia the InfoSharer
Η Γνώση είναι Δύναμη
Εικόνα

id12586
στις καρδιές μας
Δημοσιεύσεις: 8387
Εγγραφή: 23 Ιουν 2003 23:28
Τοποθεσία: Far away
Επικοινωνία:

[solved] Open Office και ελληνικός ορθογράφος - λύθηκε

Δημοσίευση από id12586 » 10 Δεκ 2008 17:12

Πρέπει να είναι αρχεία *.dic ή *.aff...

Δες λίγο το λινκ που δίνω.
Δεν είναι για windows, αλλά για να πάρεις μια ιδέα του τί ψάχνεις ακριβώς..
wiki.archlinux.org/index.php/OpenOffice_(Ελληνικά)
Chris at your Services
ΕικόναSacame de Aqui

Άβαταρ μέλους
Hermeia
Honorary Member
Δημοσιεύσεις: 987
Εγγραφή: 02 Αύγ 2004 00:14
Τοποθεσία: Αθήνα
Επικοινωνία:

[solved] Open Office και ελληνικός ορθογράφος - λύθηκε

Δημοσίευση από Hermeia » 10 Δεκ 2008 17:35

Ευχαριστώ.

Ο συνδεσμος σου πολύ τροφή για πολύ μελέτη, και η ιδέα να αναζητήσω "Open office ελληνικά" μου έδψσε κι αυτό
http://el.openoffice.org/

- δυστυχώς κανενα δεν δείχνει να έχει την απαντησή μου.. αλλα θα τα μελετήσω.

Για τα αρχεία που αναζητώ, καενα αρχείο μεσα στο φακελο του Office δεν έχει χτεσινη ημ/νία, κι εγώ χτες ακόμα πρόσθεσα λέξεις..
Θα το ψάξω και με λινουξ που προασφέρει καλυτερα εργαλεία ναζήτησης..

και πάλι ευχαριστώ
Hermeia the InfoSharer
Η Γνώση είναι Δύναμη
Εικόνα

id12586
στις καρδιές μας
Δημοσιεύσεις: 8387
Εγγραφή: 23 Ιουν 2003 23:28
Τοποθεσία: Far away
Επικοινωνία:

[solved] Open Office και ελληνικός ορθογράφος - λύθηκε

Δημοσίευση από id12586 » 10 Δεκ 2008 17:53

Νομίζω -απο όσο θυμάμαι απο το Microsoft Office- ότι τα dic αρχεία δεν τα αποθήκευε στα program files..
Οπότε κάνε γενικότερη αναζήτηση..!

Κατι βρήκα:

Κώδικας: Επιλογή όλων

locate -i *.dic
[...]
/mnt/winxp/Documents and Settings/Terry/Application Data/Microsoft/Proof/CUSTOM.DIC
Chris at your Services
ΕικόναSacame de Aqui

Άβαταρ μέλους
Hermeia
Honorary Member
Δημοσιεύσεις: 987
Εγγραφή: 02 Αύγ 2004 00:14
Τοποθεσία: Αθήνα
Επικοινωνία:

[solved] Open Office και ελληνικός ορθογράφος - λύθηκε

Δημοσίευση από Hermeia » 15 Δεκ 2008 03:56

Η μία λύση (ελπίζω να) είναι αυτή

Import/Export dictionary words
http://sourceforge.net/project/showfile ... _id=114694
- μια μακροεντολή που εισάγει λέξεις από .txt ή τις εξάγει σε .txt
(Tools > Extension Manager .. για την εγκατάσταση
αν δεν δουλεύει έτσι, "εκτελείτε" το περιεχόμενο αρχείο, έτσι μου δούλεψε με OOffice 2.4 σε Vista)


το άλλο καλό (μάλλον) είναι πως κυκλοφόρησε ένα (σχετικά) νέο ελληνικό λεξικό
http://extensions.services.openoffice.o ... ies-el.oxt
- Μόνο για το OpenOffice 3
κυκλοφόρησε κάπου τον Οκτώβριο..


Τώρα το πόσο "βοηθάει" ποιον αυτή η στενόμυαλη τακτική του να κυκλοφορώ ένα ελληνικό λεξικό σε τέτοια μορφή που είναι Αποκλειστικά_Και_Μονο για μια έκδοση ενός όσο σημαντικού προγράμματος ανοιχτου λογισμικού..
(δεν εγκαθίσταται σε κανενα προηγούμενο Ουτε σε κανένα επόμενο OOfice - και γι αυτό ευθυνονται αλλαγές στη δομή του προγράμματος και στον τρόπο που μπαίνουν τα πρόσθετα .. αλλα υπάρχουν και απλά λεξικά που εγκαθίστανται με το χέρι και με το wizard.. )

.. όσο για τα περιεχόμενά του κρατάω μικρό καλάθι μετά από την εμπειρία μου με τον προηγούμενο ελληνικό ορθογράφο..
(όλες οι εναλλακτικές πάνε 2 χρόνια πίσω.. ειναι αυτό που έχω.. και πολυ φοβάμαι ότι μπορεί να περιέχει το ίδιο λεξικό.. αλλιώς θα βρισκόταν και σε απλή μορφή για όλες τις εκδόσεις)

και όχι, δεν πρόκειται να κατεβάσω ποτέ την εκδοση 3. του προγράμματος,
επειδή αλλάζω εκδοσεις προγραμμάτων μόνον όταν έχω δικούς μου λόγους να το κάνω (πχ. αλλαγή υλικού ή λειτουργικού ή σημαντικών λειτουργιών προγράμματος)- κι ειδικά για αυτό το πρόγραμμα θα χρηιμοποιήσω όποια έκδοση έχει το επόμενο λινουξάκι μου - και ήδη έχουν κυκλοφορήσει επόμενες εκδόσεις
- και νομιζα η τρελή ότι στο ανοιχτό λογισμικό δεν πετάμε όλα τα περσινά...



Εκτός από τις γκρίνιες πάντως να δώσω και τα εύσημα το πανεπιστήμιο Πάτρας που υποστηρίζει αυτό το ελληνικό λεξικό
- γιατί κανένας άλλος δεν φαίνεται να ιδρώνει τίποτα σχετικό.

(μονο, αν η πληροφορική της Πάτρας συνεργαζότανε και με κανενα φιλολογικό ή/και καμιά γλωσσολογία για τα περιεχόμενα του λεξικού.. θα αναβανε κεράκια πολλοί έλληνες χρήστες)



τα σεβη μου


----
edit Οκτώβριος 2009
ο παραπάνω σύνδεσμος για το τότε "νεο" λεξικό, περιέχει το παλιό αρχείο του Δεκ. 2004,
κάπου πρέπει να υπάρχει κάποιο νεώτερο (για linux/aspell) αλλά δεν μπορώ να το εντοπίσω - δες στην ελληνική ταχυδρομική λίστα για OpenOffice ή για [a]spell

βρήκα όμως αυτό
http://www.opengr.net/trunk/dictionaries-el-en.oxt
ελληνικό και αγγλικό λεξικό μαζί, για το πρόβλημα των κειμένων που περιέχουν και αγγλικές λέξεις.. απο εδώ http://forum.hellug.gr/index.php?topic=3669.0
όπου θα βρεις και σχετικά πώς-και-τι.

Σημείωσε και το http://www.opengr.net/forum/ -το ελληνικό φόρουμ για το Ooffice

Προσπαθώ για το Ooffice.3.1.1 σε linux τώρα αλλα δεν βλέπει το λεξικό το aspell (που είναι νεώτερο/καλύτερο).. και δεν μου κάθεται γενικότερα (το oofice)
Hermeia the InfoSharer
Η Γνώση είναι Δύναμη
Εικόνα

Απάντηση

Επιστροφή στο “Windows Software Guide”

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτήν τη Δ. Συζήτηση: Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα μέλη και 0 επισκέπτες