βοήθεια με υπότιτλους

Γενικά θέματα και ερωτήσεις σχετικά με τα προγράμματα επεξεργασίας εικόνας, video και ήχου.

Συντονιστές: Super-Moderators, Graphics Moderators

Απάντηση
aetos89
Δημοσιεύσεις: 153
Εγγραφή: 08 Ιούλ 2006 22:17

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από aetos89 » 08 Μαρ 2011 18:26

καλησπέρα παιδιά,

έχω το εξής πρόβλημα έχω μια ταινία η οποια έχει αγγλικούς υπότιτλους.θέλω τώρα να μεταφράσω τους υπότιτλους σε άλλη γλώσσα και μετά να τους βάλω μέσα στην ταινία γίνετε και πως??

η ταινία είναι σε AVI αρχείο!

ευχαριστώ

Άβαταρ μέλους
EkLekTos
WebDev Moderator
Δημοσιεύσεις: 7422
Εγγραφή: 07 Απρ 2005 15:44
Τοποθεσία: Inside the Effects
Επικοινωνία:

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από EkLekTos » 08 Μαρ 2011 19:01

Λογικά πρέπει να έχεις ένα text σε μορφή .str?
* Apple Technical Support Specialist *
* Apple Sales & Product Professional Certificate since 2011 * Εικόνα
Follow me @Twitter

lousifer231
Δημοσιεύσεις: 77
Εγγραφή: 17 Απρ 2007 01:59
Τοποθεσία: kypros
Επικοινωνία:

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από lousifer231 » 08 Μαρ 2011 19:02

γίνετε με το subtitle workshop άρχισε να τους μεταφράσεις

aetos89
Δημοσιεύσεις: 153
Εγγραφή: 08 Ιούλ 2006 22:17

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από aetos89 » 08 Μαρ 2011 19:09

srt text πως κάνω???

aetos89
Δημοσιεύσεις: 153
Εγγραφή: 08 Ιούλ 2006 22:17

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από aetos89 » 08 Μαρ 2011 19:10

lousifer231 έγραψε:γίνετε με το subtitle workshop άρχισε να τους μεταφράσεις
τους έχω μετάφραση και μετά ???

Άβαταρ μέλους
xultimatex
Honorary Member
Δημοσιεύσεις: 2505
Εγγραφή: 26 Ιούλ 2003 13:02
Τοποθεσία: Ξάνθη
Επικοινωνία:

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από xultimatex » 09 Μαρ 2011 21:39

Υπάρχουν 3 τρόποι:
1) Για υπολογιστή: Η ταίνία στον ίδιο φάκελο με τους υπότιτλους και στο ίδιο όνομα. Κάποιοι players τους ανόγουν αυτόματα, κάποιοι θέλουν το fddshow.

2) Για υπολογιστή: MUX των υποτίτλων και τις ταίνιας και γίνονται ένα αρχείο. Στην ουσία με κάποιον τρόπο που δεν γνωρίζω μπαίνουν οι υπότιτλοι μέσα στο αρχείο avi που κανονικά, σαν πρότυπο αρχείου, δεν έχει θέση για subs.

3) Για παντου: Hardsub. Οι υπότιτλοι γίνονται εικόνα και είναι σαν ταινία. Το μειωνέκτημα είναι ότι δεν γίνεται τα φύγουν ποτέ. Αυτό μπορείς να το κάνεις με το VirtualDub.
Δες αυτόν τον οδηγό. Είναι παλιός αλλά τα προγράμματα δεν έχουν αλλάξει. Αν έχεις πρόβλημα έχει πολλούς ακόμα στο νετ.

Κάποιοι επιτραπέζιοι players μπορεί να υποστηρίζουν τα 1 και 2. Ο δικός μου πάντος όχι!
:arrow: Αν προσπαθείς πολύ για να πετύχεις κάτι, ίσως το κάνεις με λάθος τρόπο...

aetos89
Δημοσιεύσεις: 153
Εγγραφή: 08 Ιούλ 2006 22:17

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από aetos89 » 10 Μαρ 2011 11:33

μήπως μπορείτε να μου πείτε πως κάνουμε πρώτα τους υπότιτλους σε srt μορφή???

Άβαταρ μέλους
xultimatex
Honorary Member
Δημοσιεύσεις: 2505
Εγγραφή: 26 Ιούλ 2003 13:02
Τοποθεσία: Ξάνθη
Επικοινωνία:

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από xultimatex » 10 Μαρ 2011 12:06

Σε τι τους έχεις τώρα;
:arrow: Αν προσπαθείς πολύ για να πετύχεις κάτι, ίσως το κάνεις με λάθος τρόπο...

aetos89
Δημοσιεύσεις: 153
Εγγραφή: 08 Ιούλ 2006 22:17

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από aetos89 » 10 Μαρ 2011 21:44

xultimatex έγραψε:Σε τι τους έχεις τώρα;
se txt einai

Άβαταρ μέλους
Zizo
Honorary Member
Δημοσιεύσεις: 2256
Εγγραφή: 29 Οκτ 2006 03:21
Επικοινωνία:

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από Zizo » 11 Μαρ 2011 16:52

Αν στο txt οι υπότιτλοι είναι σωστά γραμμένοι, δηλαδή με τις "εντολές" σε ποια χρονική περίοδο να εμφανίζονται, τότε πολύ απλά κάνεις rename το .txt σε .srt

Μπορείς δηλαδή να ανοίξεις έτοιμους υπότιτλους με το σημειωματάριο και να αλλάξεις οτιδήποτε και μετά να το σώσεις και να αλλάξεις την επέκταση σε .srt
Εικόνα
What you waiting for?

aetos89
Δημοσιεύσεις: 153
Εγγραφή: 08 Ιούλ 2006 22:17

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από aetos89 » 12 Μαρ 2011 12:06

tipota file den egine mexri pou katevasa kai to notepad 2

apo to internet tipota den egine

Άβαταρ μέλους
Zizo
Honorary Member
Δημοσιεύσεις: 2256
Εγγραφή: 29 Οκτ 2006 03:21
Επικοινωνία:

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από Zizo » 12 Μαρ 2011 16:58

Σίγουρα? Τι έκανες?
Ίσως να μην είναι ότι δεν δουλεύει αλλά οι υπότιτλοι που έγραψες να μην είναι σωστά γραμμένοι...

Έχω φτιάξει και μόνος μου υπότιτλους χωρίς κανένα πρόγραμμα, απλά με το notepad.

Αν έχεις τους αγγλικούς υπότιτλους δοκίμασε να αλλάξεις 1-2 σειρές στα ελληνικά, κάντο .srt και δες αν δουλεύει, αν δουλεύει τότε οι εντολές σαυτό που έκανες μάλλον είναι λάθος.
Εικόνα
What you waiting for?

aetos89
Δημοσιεύσεις: 153
Εγγραφή: 08 Ιούλ 2006 22:17

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από aetos89 » 13 Μαρ 2011 14:29

ma den mporo na allaxo se srt morfh edo einai to thema.
oi agglikoi einai se srt morfh tous ekana metafrash se germanika kai tous evala ston editor ekana apothikeush se srt morfh opos mou eipes (ennoeitai me tous xronous tous agglikous) alla tipota

Άβαταρ μέλους
Zizo
Honorary Member
Δημοσιεύσεις: 2256
Εγγραφή: 29 Οκτ 2006 03:21
Επικοινωνία:

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από Zizo » 16 Μαρ 2011 13:43

και αυτό που παίρνεις είναι .txt ?
Λογικό, μετά πρέπει να το κάνεις μετονομασία από txt σε srt.

Αλλιώς το notepad τους αποθυκεύει έτσι: blabla.srt.txt
Εικόνα
What you waiting for?

aetos89
Δημοσιεύσεις: 153
Εγγραφή: 08 Ιούλ 2006 22:17

βοήθεια με υπότιτλους

Δημοσίευση από aetos89 » 16 Μαρ 2011 21:52

Zizo έγραψε:και αυτό που παίρνεις είναι .txt ?
Λογικό, μετά πρέπει να το κάνεις μετονομασία από txt σε srt.

Αλλιώς το notepad τους αποθυκεύει έτσι: blabla.srt.txt
diladh prota na kano se txt apothikeush kai meta na to kano se srt ???

Απάντηση

Επιστροφή στο “επεξεργασία εικόνας, video & ήχου - γενικά”

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτήν τη Δ. Συζήτηση: Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα μέλη και 0 επισκέπτες