Ψαχνω ατομο για μεταφραση συνεχομενης ροης

ζητάτε υπηρεσίες σχετικά με την κατασκευή σελίδων; (design, web hosting, graphics, web programming).

Συντονιστής: Super-Moderators

Απάντηση
kazaven
Δημοσιεύσεις: 24
Εγγραφή: 22 Μαρ 2009 20:28

Ψαχνω ατομο για μεταφραση συνεχομενης ροης

Δημοσίευση από kazaven » 01 Σεπ 2015 23:23

Καλησπερα φτιαχνω ενα site στο οποιο θα παρουσιαζονται διαφορα προιοντα απο καποια μεγαλα site.
Θα ηθελα να μαθω περιπου ποσο θα μου στοιχιζει η καθημερινη μεταφραση καποιων προιοντων.
Μεταφραση εννοω την περιγραφη και τις λεπτομερειες τοων προιοντων,
Ευχαριστω

dchristof
Δημοσιεύσεις: 1
Εγγραφή: 04 Σεπ 2015 10:55
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη

Ψαχνω ατομο για μεταφραση συνεχομενης ροης

Δημοσίευση από dchristof » 04 Σεπ 2015 10:59

Εξαρτάται, δεν μπορεί κάποιος να σου δώσει τιμή έτσι. Πόσα προϊόντα τη μέρα? Πόσο μεγάλες είναι οι περιγραφές? 1 παράγραφος? 3? Επίσης, τα προϊόντα μπορεί να θέλουν γνώση συγκεκριμένης ορολογίας για να μεταφραστούν. Συνήθως αυτοί που κάνουν μεταφράσεις κοστολογούν με τις λέξεις αλλά στην δική σου περίπτωση ίσως χρειαστεί να κάνεις άλλου είδους συμφωνία αν όντως είναι καθημερινή η ενασχόληση. Όπως και να 'χει για να σου δώσει κάποιος ένα ενδεικτικό κόστος θα χρειαστούν παραπάνω λεπτομέρειες.

Tera_Rare
Δημοσιεύσεις: 66
Εγγραφή: 18 Φεβ 2012 21:04

Ψαχνω ατομο για μεταφραση συνεχομενης ροης

Δημοσίευση από Tera_Rare » 06 Σεπ 2015 21:26

Βρες κάποιον Έλληνα μεταφραστή από το fiverr και κάνε μια συμφωνία εκτός site.

Τα παιδιά εκεί δεν είναι επαγγελματίες μεταφραστές ( γι αυτό άλλωστε και οι τιμές τύπου 5 δολάρια για 1000 λέξεις είναι τελείως ξεφτίλα) και γι αυτό ψάξτο πριν καταλήξεις σε κάποιον. Αν δεν είναι κάτι τρομερά εξεζητημένο, θα μπορέσεις να κάνεις τη δουλειά σου με σχετικά χαμηλό κόστος.

Άβαταρ μέλους
DGeorge
Honorary Member
Δημοσιεύσεις: 3752
Εγγραφή: 13 Σεπ 2007 12:59
Τοποθεσία: Καλλιθέα Γενικώς

Ψαχνω ατομο για μεταφραση συνεχομενης ροης

Δημοσίευση από DGeorge » 08 Σεπ 2015 12:11

Φίλε kazaven Πολλή Καλημέρα σου!
Χωρίς παρεξήγηση.... Αλλά είσαι πάρα πολύ ασαφής!!!
kazaven έγραψε:Καλησπερα φτιαχνω ενα site στο οποιο θα παρουσιαζονται διαφορα προιοντα απο καποια μεγαλα site......
Στα διάφορα, (σημαντικότατα) προϊόντα και από 'Τεράστια' Sites (Εταιρείες/Κατασκευαστές), συμπεριλαμβάνονται αυτό:
Εικόνα από εδώ!
αλλά επίσης αυτά:
Εικόνα από εδώ!
και φυσικά αυτό:
Εικόνα από εδώ!.

1) Η μετάφραση του καθενός προϊόντος, από αυτά, είναι τουλάχιστον ένα βιβλίο -σε μέγεθος.
2) Οι γνώσεις του μεταφραστή για το προϊόν 'Α380' θα πρέπει να είναι -τουλάχιστον- αεροναυπηγού. Οι γνώσεις του μεταφραστή για τα προϊόντα 'CORE i3, CORE i5 και CORE i7' θα πρέπει να είναι -τουλάχιστον- ηλεκτρονικού. ...Και φυσικά
Οι γνώσεις του μεταφραστή για το προϊόν 'DEPON' θα πρέπει να είναι -τουλάχιστον- βιοχημικού.
3)
kazaven έγραψε:.....Μεταφραση εννοω την περιγραφη και τις λεπτομερειες τοων προιοντων.....
Στην περιγραφη, ίσως 'βολεύεσαι και με κάποιον -ειδικό πάντα- αλλά με 'κάπως ρηχές' γνώσεις (Ορολογίας κλπ)
Στις λεπτομερειες όμως δεν 'βολεύεσαι'!!!!!! Εκεί -μάλλον- ζητάς ακρίβεια στην μετάφραση/απόδοση διάφορων εξειδικευμένων όρων! Οπότε -αντίστοιχα- μπαίνεις σε περιοχές γνώσεων μεγαλύτερου βάθους (βλέπε και κόστους).

Ένα στοιχείο, που σου διαφεύγει από την όλη περιγραφή είναι οι Γλώσσες!!!
Οι μεταφράσεις θα γίνονται (Από ποιά Γλώσσα - σε ποιά Γλώσσα; )

Βλέπεις.... Η ανακοίνωση/αγγελία "Χρειάζομαι μεταφραστή για διάφορα προϊόντα!"!!! δεν είναι τόσο απλή, όσο μπορεί να την εννοείς, μέσα σου, εσύ!

Ακούγεται/διαβάζεται, περίπου, σαν να έγραφα εγώ: "Χρειάζομαι άνθρωπο για την γενική αντιμετώπιση διάφορων ασθενειών!... Αυτά!" (Πιάνει περιοχή ειδικοτήτων: Από απλό Νοσηλευτή, και Φαρμακοποιό, μέχρι Ειδικό Χειρουργό.) :wink:

Απάντηση

Επιστροφή στο “Αναζήτηση Υπηρεσιών διαδικτύου”

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτήν τη Δ. Συζήτηση: Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα μέλη και 1 επισκέπτης